Politika eta Franco
-
Euskaraz egiteagatik, ilea moztu eta errizino-olioa hartu behar
Mariani Izaskun Estanga Uriarte (1933) Tolosa
Euskaraz hitz egiteagatik eta soldaduengana joategatik zer zigor jartzen ziren aipatzen du: ilea moztu eta errizino-olioa ematen zien, beherakoa eragiteko. Gero, herrian zehar ibiltzera behartzen zuten jendea, lotsa pasako.
-
'Círculo Carlista' eta batzokia
Mariani Izaskun Estanga Uriarte (1933) Tolosa
Gerra aurretik, Tolosan baziren Círculo Carlista eta batzokia. Gero, falangearen esku geratu eta Círculo Carlista y Tradicional y de las JONS izena hartu zuen batak, eta arte eta lanbide eskola jarri zuten bestean.
-
'Cara al Sol' abesteko gogoa
Gregorio Etxeberria Esteberena (1924) Pasaia
Gerra ostean, Cara al Sol abesten aritzen ziren gazteak kalean. Behin bera ere abesten atera zen, baina ama konturatu zenean, errieta galanta bota zion.
-
Boxeoan txapeldun, eta ideiak garbi
Joxe Sagarzazu Etxebeste (1933) Pasaia
Gaztetan, boxeoan ibili zen; nola hasi zen aipatzen du. Donostiako gimnasio batean aritu zen entrenatzen. Espainiako txapeldun izan zen. Orduan kanporatu zituen boxeolarien izenak gogoan ditu. Frente de Juventudesekoa ez izateagatik, ordea, berari ez zioten Espainiako selekziorako deitu; bere aurkariei, bai.
-
Itsasontziei euskal izena kendu espainiarra jartzeko
Bitoria Aboitiz Atxabal (1931) Lekeitio
Gerra garaian bapore asko zeuden herrian. Beraien aitak ere beste asko bezala, alde egin zuen. 'Aberri Eguna' zuen izena beraien aitaren ontziak eta 'Navarra' jarrarazi zioten. 'Euzkadi' izenekoari, ostera, 'España'.
-
Aita bakarrik joan zen ebakuatuta
Bitoria Aboitiz Atxabal (1931) Lekeitio
Gerra garaian, beste askok egiten zuten legez, bere aitak ere baporea hartu ere alde egin zuen. Ontziak 'Aberri Eguna' izena zuen eta horrek sortutako ikarak eraginda, bakarrik joan zen.
-
Francoren eragina; salatariak
Jose Eiguren Mendiguren (1927) Lekeitio
Francoren asmoa euskara zapaltzea zen. Bizkaiko ezkerraldera eta Barakaldo aldera milaka espainiar heldu ziren eta irakasleak ere handik zetozen. Lekeition bi gizon fusilatu zituzten. Herrian bertan ere bazeuden salatariak.
-
Gerraosteko giro politikoa eta Koldo Mitxelenarekin harremana
Iñaki Goñi Galarraga (1929) Errenteria
Gerraostean sinbolo asko debekatuta zeuden, baina Iñakiren aitak ez zuen alde batera utzi politika; Koldo Mitxelena umetatik ezagutu zuen eta harreman estua zuten. Iñakik ere ezagutu zuen Koldo Mitxelena.
-
Zilarrezko txanponak ezkutatzen
Bittori Zamora Arrillaga (1930) Donostia
Zilarrezko txanponak kentzen zituen Poliziak. Igandean ateratako diruak. Ezkutalekua Markoxen mendian, baratzean. Bilatu ezinik gero. Gazte batek aurkitu zituen eta dirua berak gastatu zuen, neskatan.
-
Ondarretako kartzela II
Patxi Larrea Olasagasti (1920) Donostia
Txikiak zirenean eta gero kartzelako funtzionamendua diferentea zen. Gogoan ditu komunistak Abanti Popolo kantatzen. Cara al Sol, gero. Bandera juratu zuenean, txistua bota zion; ez ziren konturatu.
-
"Habla en cristiano"
Martina Olasagasti Martikorena (1913) Donostia
Bretxan berdura saltzen ari zela, Caceresko emakume batek gaztelaniaz egiteko esan zion. Guardiak han zeuden. Umeak zirenean dena euskaraz egiten zuten, baina gero ez zuten uzten.
-
Hondartzara gutxi; bainujantziak; isunak
Karmele Sistiaga Artola (1927) Donostia
Oso gutxi joaten ziren hondartzara, amarekin. Goizean bainatu eta etxera. Idiekin tiratutako aldagelarik ez zuen ezagutu. Bainujantziak nolakoak ziren. Albornoza erabili beharra. Isunak. Bainulariekin ez da gogoratzen. Udatiarrak.
-
"Servicio social" zer zen
Karmele Sistiaga Artola (1927) Donostia
"Servicio social" egin behar zuten 35 urtetik beherakoek. Anaia bestaldean zegoen, eta ezin zuten bisitan joan. Futbolaren aitzakian joan ziren behin. "Servicio social" egina izatea zertarako eskatzen zuten. Ez zen derrigorrezkoa, eta ez zuten egin, beraien ideien kontra zihoalako.
-
Gerra osteko lan klandestinoak
Karmele Sistiaga Artola (1927) Donostia
Gerra ostean nazionalista batzuek isilpean jarraitu zuten lanean. Klandestinitatea. Meliton Manzanas askotan joan zen beraien etxea miatzera. Mendirako zaletasunik ez du izan.
-
Maristetan eskolan I: euskara baztertuta
Felix Durandegi Lazkano (1937) Donostia
Antiguan ibili zen eskolan, maristen ikastetxean. Oinez joaten ziren toki guztietara. Kuartela zegoen ikastetxe ondoan. Cara al Sol kantatzen zuten, eta ondoren arrosarioa. Dena erdaraz egiten zuten. Igeldoko bati doktrina euskaraz hartzen zion fraide batek, isilka. Ez zuten jakiten ondokoak euskaraz zekien.
-
Mitxelin lantegian II: ekonomatoa
Felix Durandegi Lazkano (1937) Donostia
Mitxelin lantegiko harategian lanean. Ekonomatoa eta kooperatiba. Francoren gobernuak jarritako legea. 1967an aldatu zuten legea.
-
Franco Aieteko jauregian
Pedro Mari Illarreta Peñagarikano (1937) Donostia
Franco Aieteko jauregian egoten zen abuztuan. Batzuetan irailean ere bai. Baporea badian izaten zuen.
-
Nerecan inprenta
Karmen Iraola Idiakez (1922) Donostia
Txofreko zezen-plaza egin gabe zegoen artean. Oblaten komentua zegoen han; neska gaiztoak sartzen ei zituzten. Ospitalea ere bazegoen. Nerecan enpresa handia zen, goizeko bostetan joaten ziren, emakume eta gizonak. Tebeoak josi makinetan, paketeak egin... Doblatu makinek egiten zuten. Makina handiak ziren. Flechas y Pelayos aldizkaria. Egutegiak nolakoak ziren, takoak. Marrazkilari alemaniarrak zeuden goian.
-
Aita Baionara ihesi
Itziar Arzelus Arrieta (1928) Donostia
Madrildik bueltan, lehengo lanera bueltatu zen aita, Aurrezki Kutxara. Arazoak izan zituen berriz: antzezlanak prestatzen zituen, euskaraz, eta berehala atxilotu zuten. Mugaz bestaldera egin zuen ihes, Baionara. Han egon zen hil arte. Gaixotu egin zen. 18 urte zituenean ikusi zuen azken aldiz, mendiz joanda; Poliziaren beldurrez, korrika.
-
Aitaren elizkizuna
Itziar Arzelus Arrieta (1928) Donostia
Aitaren lagun falanjista batek, irrati esataria bera, irratian esan zuen elizkizuna noiz izango zen. Poliziak debekatu egin zieten egitea, eta ordua aldatu zuten. Irratitik esan zuen ordu aldaketa, eta jende mordoa joan zen elizkizunera. Poliziak lurperatu zuen, familia ondoan izan gabe.