Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Hizlaria(k): Jose Ramon Gantxegi Gallastegi (1947) Herria: Bergara (Gipuzkoa)
Kanta baten euskarazko hitzak onartzeko, gaztelaniara itzulita aurkeztu behar izaten ziren Espainiako Gobernuaren delegazioan. Gogoan du behin Elkororekin joan zela. "El burro y el águila real". Orduko kontuak.
Informazio gehiago: Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Euskara eta politika
-
Etxeberria ikastetxean, Irunen
Adelaida Etxeberria Arozena (1929)
Hondarribia
-
"Hik sekula ezin den esan espainola haizenik!"
Maria Jesus Legorburu Etxebeste (1923) Ramoni Legorburu Etxebeste (1933)
Pasaia
-
Eskolan ezin euskaraz eta etxean ezin erdaraz
Anttoni Arrondo Rivas (1929) Maritxu Arrondo Rivas (1930)
Donostia
-
Ikasleak elkartu zituzten lizeora joan aurretik
Lourdes Sistiaga Lujanbio (1945)
Pasaia
-
Gurasoak, euskaldun "hutsak"
Karmen Iturriaga San Vicente (1930)
Legutio
-
Ikastolako ibilbidea, San Pedrotik Lizeora
Didaka Lasa Bastarrika (1966)
Pasaia
-
Abertzaletasuna eta euskara
Allande Etxart (1950) Margarita Etxart (1951)
Altzai-Altzabeheti-Zunharreta
-
Euskaraz hitz egiteagatik mehatxatua eta kritikatua
Arantxa Aizpurua Gaztelu (1942)
Ataun
-
Aita Baionara ihesi
Itziar Arzelus Arrieta (1928)
Donostia
-
Guraso eta irakasleen ausardia ikastolen sorreran
Jon Garin Elustondo (1966)
Pasaia