Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Hizlaria(k): Jose Ramon Gantxegi Gallastegi (1947) Herria: Bergara (Gipuzkoa)
Kanta baten euskarazko hitzak onartzeko, gaztelaniara itzulita aurkeztu behar izaten ziren Espainiako Gobernuaren delegazioan. Gogoan du behin Elkororekin joan zela. "El burro y el águila real". Orduko kontuak.
Informazio gehiago: Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Euskara eta politika
-
Ikastolako paretan, Fofo pailazoaren marrazkia
Joxe Luix Agirretxe Mitxelena (1969)
Lezo
-
Besoa altxatuta, denen erakusgarri
Sabina Arruabarrena Oiarzabal (1928)
Astigarraga
-
Juanan Aroma: txistulari izateagatik Formación del Espiritu Nacional suspenditzear egon zenekoa
Amaia Aroma Lejarreta (1937) Juanan Aroma Lejarreta () Esti Zurikarai Lejarreta ()
Durango
-
San Pedroko hasierako ikastola
Migel Mari Torrea Etxabe (1966)
Pasaia
-
Beldurraren erlijioa bizi izan dute
Jesus Artetxe Malaxetxebarria (1928) Patxi Etxaburu Ajarrista (1929)
Ondarroa
-
Donostiako Jesuiten eskolan
Mattin Labayen Sansinenea (1931)
Tolosa
-
Antzerkigintzan ere belaunaldien talka
Lurdes Auzmendi Aierbe (1955)
Ataun
-
Zeruko Argiari zentsura
Elixabete Garmendia Lasa (1953)
Ormaiztegi
-
Izaskun Arrue, bigarren ama bat bezala
Pedro Ignacio Elosegi Gonzalez de Gamarra (1960)
Gasteiz
-
Ikastolen hasiera latza
Juan Jose Ibarretxe Markuartu (1957)
Laudio


