Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Hizlaria(k): Jose Ramon Gantxegi Gallastegi (1947) Herria: Bergara (Gipuzkoa)
Kanta baten euskarazko hitzak onartzeko, gaztelaniara itzulita aurkeztu behar izaten ziren Espainiako Gobernuaren delegazioan. Gogoan du behin Elkororekin joan zela. "El burro y el águila real". Orduko kontuak.
Informazio gehiago: Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Euskara eta politika
-
Ikastolaren berria zabaltzen
Bixente Taberna Iratzoki (1952)
Bera
-
Euskararekiko eta euskaldunekiko mespretxua
Kontxita Beitia Oiarbide (1940)
Donostia
-
Erregimeneko ikuskatzailearen bisitak ikastolara
Joxe Luix Agirretxe Mitxelena (1969)
Lezo
-
Emakumezkoak gerra-ostean erdaraz
Inaxio Lertxundi Ameztoi (1932)
Zarautz
-
Adrian: ama kartzelatik bueltan euskaraz egin ezinda
Adrian Amantegi Arteaga (1928) Emili Magunazelaia Bizkarra ()
Mañaria
-
Ikastolako metodologiak
Andres Alberdi Gorostiaga (1950)
Getaria
-
Ikastolako irakasleak; metodologia
Marixabel Agirre Ruiz (1967)
Pasaia
-
Ikastolen sorreran, apaizen laguntza ezinbestekoa izan zen
Kontxita Beitia Oiarbide (1940)
Donostia
-
Izaskun Arrue, bigarren ama bat bezala
Pedro Ignacio Elosegi Gonzalez de Gamarra (1960)
Gasteiz
-
Lehen gehiago abesten zen
Jokin Muxika Lasa (1932)
Donostia