Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Hizlaria(k): Jose Ramon Gantxegi Gallastegi (1947) Herria: Bergara (Gipuzkoa)
Kanta baten euskarazko hitzak onartzeko, gaztelaniara itzulita aurkeztu behar izaten ziren Espainiako Gobernuaren delegazioan. Gogoan du behin Elkororekin joan zela. "El burro y el águila real". Orduko kontuak.
Informazio gehiago: Euskarazko hitzak onartzeko, itzulpena aurkeztu behar Gobernuaren delegazioan
Euskara eta politika
-
Herrerako ikastola
Lourdes Sistiaga Lujanbio (1945)
Pasaia
-
Euskaraz zekielako eskatu zioten ikastolan lan egitea
Gema Sistiaga Agirregomezkorta (1953)
Pasaia
-
'Egunkaria'-ren itxiera, Kultura Sailburu zela
Miren Azkarate Villar (1955)
Donostia
-
Ume-zaintzaile Donostian, euskaraz egin ezinik
Juanita Garmendia Arrieta (1922)
Urnieta
-
San Pedroko ikastolaren kokapenak
Cristina Elustondo Elustondo (1945)
Pasaia
-
Hasierako Donibaneko ikastola, herritik sakabanatuta
Lourdes Sistiaga Lujanbio (1945)
Pasaia
-
San Pedroko Dunixi ikastola I
Migel Mari Torrea Etxabe (1966)
Pasaia
-
Azkoitia inguruan euskara gehiago II
Patxi Lizarralde Iriondo (1936)
Elgoibar
-
Zergatik aldatu zenituen hizkuntza ohiturak?
Aitor Fernandez de Ortega Larrusea (1973)
Gasteiz
-
Geroz eta liburu gehiago
Karmele Esnal Zulaika (1932)
Orio


